Від виду перекладу залежить його вартість
Від виду перекладу залежить його вартість
Синхронний
Найскладніший вид усного перекладу, що вимагає особливої майстерності: перекладач говорить практично одночасно з оратором, відстаючи лише на кілька секунд
Послідовний
Перекладач чекає, коли мовець зробить смислову паузу, і перекладає фрагмент його промови. Щоб не прогавити важливих деталей, під час виступу перекладач робить нотатки
Дистанційний
Перекладач підключається до переговорів по телефону або за допомогою спеціальних платформ (Zoom, Skype тощо). Так він забезпечує комунікацію у будь-якій обстановці
Англійська
Українська
Російська
Французька
Італійська
Іспанська
Китайська
Турецька
Киргизька
Казахська
Узбекська
Польська
Таджикська
Грузинська
Вірменська
Литовська
Латвійська
Білоруська
Німецька
Болгарська
Молдавська
Румунська
Звертаючись до нас, ви можете бути впевнені, що з вашими документами працюватиме лише той співробітник, який виконує переклад. Жодних обговорень у компанії або за її межами. Конфіденційність даних – наш головний пріоритет. Ми бережемо репутацію клієнтів бюро та щиро намагаємось вибудувати співпрацю у максимально комфортній та довірчій формі.
4
Переклади будь-якої складності
Швидко, чітко, професійно перекладемо вам будь-який текст: від складного фінансового звіту до тез для студентської конференції. До будь-якого замовлення підходимо однаково серйозно.
Нотаріальне завірення
Деякі документи необхідно завірити у нотаріуса. Ми пропонуємо комплексну послугу: переведемо та запевнимо ваші документи, щоб ви могли заощадити час, гроші та нерви.
Стислі терміни
Працюємо оперативно, але ніколи на шкоду якості.
Текст завжди проходить ретельну перевірку, щоб уникнути найменших неточностей.
Конфіденційність
З вашим документом буде працювати тільки той співробітник, який виконує переклад.
Запофніть заявку
Обговоримо специфіку перекладу, локацію та час
Підписуєм договір та оплачуємо рахунок і починаємо готуватися до перекладу
Зустрічаємось за 30 хв. до назначеного часу, перевіряємо обладнання та підписуємо NDA
Я можу замовити перекладача на 20–30 хвилин? На годину?
Чи можна перевірити обраного усного перекладача, провести з ним співбесіду?
Чи можна передати оплату перекладачеві особисто до рук у день заходу?
Ми точно не знаємо, скільки годин нам знадобиться перекладач. Як бути?